تلاش برای گسترش مفهوم میراث فرهنگی در بین نسل آینده
به گزارش مجله بای بلاگ، ایسنا/ براساس آخرین خبرهای واصله، تلاش برای گسترش مفهوم میراث فرهنگی در بین نسل آینده صورت می گیرد.
داستان چیست؟
رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری با بیان اینکه کم نیستند نویسندگانی که آثار بسیار ماندگاری برای بچه ها این سرزمین فراوری کردند، اظهار کرد: یکی از این آثار را قصه مهمان های ناخوانده اثر فریده فرجام دانست که نخستین کتاب چاپ شده در انتشارات کانون پرورش فکری در این حوزه بشمار می آید.
وی با اشاره به اینکه پژوهشگاه وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی قصه مهمان های ناخوانده را به پیشنهاد خالق آن، در سال 1396 با عنوان روایتگری قصه مهمان های ناخوانده در فهرست میراث ناملموس کشور ثبت نموده، اضافه نمود: فریده فرجام این داستان را با الهام از افسانه های کهن خلق کرد که نشر آن باعث شد تا بچه ها مفهوم مهر، دوستی و همکاری را بیاموزند و یاد بگیرند چگونه با وجود اختلاف می توانند در یک اقلیم، هم زیستی داشته باشند.
او با بیان اینکه شاید این داستان برای سرزمین ایران که تنوع قومیتی دارد و نژاد و گویش های گوناگون را در یک مرز جای داده است بهترین نمونه برای یادگیری و اشاعه مفهوم صلح باشد، در ادامه رویدادهای فرهنگی پایه گذاری شده توسط پژوهشگاه را در حوزه ادبیات بچه ها برنامه قصه گویی در موزه ها دانست و ادامه داد: این اتفاق از شروع دهه نود در کاخ گلستان و سپس در قالب باغ قصه ها با همکاری گروه راز گردونه در موزه ملک رخ داد که باب تازه ای برای گردشگری بچه ها در موزه ها باز کرد.
عمرانی، قصه ها و لالایی ها را از قدیمی ترین متون شفاهی به جا مانده از گذشتگان دانست که سینه به سینه و به صورت شفاهی به ما به ارث رسیده و جزیی از میراث فرهنگی کشور به شمار می آیند و افزود: در چند سال گذشته، با تاسیس موزه های فرهنگ و عروسک، فرهنگ کودکی، عروسک های نمایشی کاشان و اختصاص بخشی از فعالیت های موزه های قدیمی تر همچون موزه ملک، موزه ایران باستان، مجموعه نیاوران به فضای کودک و قصه گویی شاهد تاثیر به سزای ادبیات بر یادگیری و ذهن بچه ها بوده ایم.
او زبان قصه و داستان را یکی از مناسبترین ابزار آموزشی در یادگیری و بیان مفاهیم انتزاعی دانست و اضافه نمود: در فرهنگ کهن ایران نیز، در آثار بزرگان و اساتید برای بیان مفاهیم از داستان سرایی استفاده می شد. به عنوان نمونه درخت آسوریگ کتابی نوشته شده به زبان پارتی و خط پهلوی است که توسط ماهیار نوابی به فارسی برگردانده شد؛ افسانه آسوریگ چکامه ای حاوی گفت وگو (مناظره) بز و درخت خرما است که محمد هادی محمدی نویسنده معاصر بچه ها و نوجوانان نیز به شکل زیبایی آن را باز آفرینی نموده و بعضی پژوهشگران آن را متنی برای آموزش به بچه ها می دانند که اهمیت دامپروری و کشاورزی را به بچه ها می آموزد.
وی با بیان اینکه ایرانیان از روزگاری دیرین برای آموزش از ادبیات بهره می گرفتند، ادامه داد: ادبیات ناب ایرانی به جای مانده، می تواند بن مایه بسیاری از آموزش ها و توسعه های فرهنگی در کشور گردد. قصه های شیرین سندبادبحری، مثنوی معنوی، شاهنامه، قابوسنامه و مرزبان نامه، گلستان سعدی و بسیاری دیگر با ارائه های نوین و امروزی می تواند منبعی برای آموزش های خلاق برای بچه ها کشور باشد.
رئیس پژوهشگاه میراث فرهنگی و گردشگری؛ همچنین درباره دیگر فعالیت های پژوهشگاه وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی در حوزه ادبیات بچه ها و نوجوانان گفت: پژوهشکده مردم شناسی با همکای مرکز معرفی فرهنگی پژوهشگاه در حوزه افسانه های عامیانه آثار درخشان و پژوهشی کم نظیری منتشر نموده که منبع دست اولی برای پژوهشگران حوزه ادبیات کودک است. همچنین چاپ کتاب ارزشمند نمایشنامه های جبار باغچه بان با همکاری بنیاد نمایش کودک و تادیب الاطفال از دیگر آثار ارزشمند و تاریخی ادبیات کودکند که در سالهای گذشته در پژوهشگاه وزارت میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی منتشر شده اند.
منبع: همگردیtour-malaysia.ir: تور مالزی ارزان قیمت، تور پنانگ، کوالالامپور، لنکاوی، تور لحظه آخری مالزی را همراه ما باشید.
bestcanadatours.com: مجری سفرهای کانادا و آمریکا | مجری مستقیم کانادا و آمریکا، کارگزار سفر به کانادا و آمریکا